Note: The English VobSub is just ridiculous, and is therefore excluded!
I've decided to replace the following
errors in the extracted VobSub (and fix/add various cursing, missing stuff and timings):
1. Torkild (main character) gets a book called
"The Real Life" with a baby on the cover - not, as poorly translated,
"Men are from Mars, Women are from Venus".
2.
Tivoli, a famous Danish amusement park, was poorly translated as
Disneyland.
3.
Dyrehavsbakken, aka
Bakken, another famous Danish amusement park, was poorly translated as
Six Flags.
4. Swedes, who often visits Denmark to drink cheap alcohol (and puke all over), was poorly translated as
Canucks.
5. A man called
The Faroese (from
Faroe Islands, approx. half way between Scotland and Iceland), was poorly translated as
The Eskimo.
6.
Skodsborg, an small exclusive town approx. 20 km. north of Copenhagen, are poorly translated as just
the country.
7.
Dallas and Dollars aka
Dynasty, two American soap series, are poorly translated as
Days Of Our Lives.
8.
Matador, a famous Danish TV series from 1978, was poorly translated as
"Rich Man, Poor Man". And and discussion begins about it being 12 (not as poorly translated "four" episodes) or 24 episodes.
9. Misse Moehge, a character from Matador, is poorly translated as
Falconetti (who even isn't in
Rich Man, Poor Man, according to Wiki).
10. Baboons, are poorly translated as
boat people (~fugitives).
11.
Fredericia, a town in Jutland (main part of Denmark), are poorly translated as
Newport.
PS: Short busA bus that people who can't spell "derogatory" take.
If you can't spell derogatory then you probably ride the short bus.
1. noun. (derogatory) school bus shorter in length than a conventional school bus commonly used to transport students with physical or mental handicaps.